Francuska Literka logo białe

français au qutodien

Vendredi

La girafe, par exemple, dort la moitié moins que nous. | MOINS QUE, PLUS QUE

0:00-0:31

PLUS / MOINS

PLUS QUE / DE

  • Avec un adjectif : Ce livre est plus intéressant que le précédent.
  • Avec un adverbe : Elle court plus vite que lui.
  • Avec un nom : J’ai plus de travail que toi.
  • Avec un verbe : Elle travaille plus que moi.

MOINS QUE / DE

  • Avec un adjectif : Je suis moins fatiguée que toi.
  • Avec un adverbe : Il est moins rapide que moi.
  • Avec un nom : Tu as moins de livres que lui.
  • Avec un verbe : Elle mange moins que d’habitude.

DORMIR

DORMIR to spać i należy do III grupy czasowników. Pamiętasz odmianę w le présent ?

EXERCICES

1. Uzupełnij zdania, używając plus (więcej niż) lub moins (mniej niż) oraz elementów podanych w nawiasach. Pamiętaj, że struktura to zazwyczaj: [RZECZOWNIK/CZASOWNIK/PRZYMIOTNIK] + plus/moins + QUE + [ELEMENT PORÓWNAWCZY].

  1. La vie à la campagne est (tranquille) la vie en ville.
  2. Tu as acheté (livres) l’année dernière.
  3. J’ai (patience) ma mère.

2. Przetłumacz na francuski.

  1. Kiedyś miałam mniej pracy.
  2. Chciałabym wiedzieć mniej.
  3. Moi rodzice więcej podróżują odkąd przeszli na emeryturę.

RÉPONSES

1. 1. plus /moins tranquille que 2. plus de livres que / moins de livres que 3. plus de / moins de patence que.

2. 1. J’avais moins de travail avant. / Avant, j’avais moins de travail. *( Użycie l’imparfait – j’avais – jest tu naturalne, ponieważ opisuje stan lub zwyczaj w przeszłości. ) 2. J’aimerais en savoir moins. / Je voudrais en savoir moins. *(Użycie conditionnel présent – J’aimerais/Je voudrais – wyraża życzenie. Przyimek en zastępuje tu ogólny kontekst „o tym, o co chodzi”.) 3. Mes parents voyagent plus depuis qu’ils sont à la retraite / Mes parents voyagent plus depuis qu’ils ont pris leur retraite.

Jako posiadacz(ka) planera, masz do dyspozycji kod rabatowy na wszystkie produkty w sklepie, przy zakupach za minimum 199 zł. Twój kod: projet15