0:00-0:40
DÉCROCHER VS RACCROCHER
Oba czasowniki wzięły się od ACCROCHER (przywiesić, zawiesić). Kiedyś rozmowa telefoniczna wymagała przewodowej słuchawki, którą się odwieszało w momencie zakończenia połączenia i “odwieszało”, żeby odebrać.
DÉCROCHER
~ répondre au téléphone, répondre à un appel
Il a décroché trop tard. – Odebrał za późno.
RACCROCHER
~ finir un appel
Elle a raccroché brusquement. – Rozłączyła się gwałtownie.
EXERCICES
1. Uzupełnij zdania (décrocher / raccrocher) w odpowiedniej formie.
- J’ai entendu le téléphone, mais je n’ai pas eu le temps de __________.
- Une fois la visio terminé, Marc a __________ et il est parti en pause.
- Tu peux __________, je finis ce que je fais.
- Ma mère a __________ trop vite, je n’ai rien compris.
2. Przetłumacz na francuski.
- Odbierz telefon, proszę.
- Rozłączył się bez słowa!
- Źle się rozłączyłeś, Piotrek…
RÉPONSES
1. 1. décrocher 2. raccroché 3. décrocher 4. raccroché
2. 1. Décroche le téléphone, s’il te plaît. 2. Il a raccroché sans rien dire. 3. Tu as mal raccroché, Pierre…
