Francuska Literka logo białe

français au qutodien

Jeudi

Quand il est embauché, il signe un contrat | EMBAUCHER

0:00-0:39

EMBAUCHER VS EMPLOYER

on embauche quelqu’un → puis on l’ emploie

EMBAUCHER

zatrudnić kogoś (moment rozpoczęcia pracy, decyzja o zatrudnieniu)

→ bardzo częste w kontekście rekrutacji

  • L’entreprise embauche un nouveau salarié.
  • Quand il est embauché, il signe un contrat.

EMPLOYER

zatrudniać / wykorzystywać pracę kogoś (relacja trwająca w czasie)

→ albo: używać (np. środków, metod)

  • Cette entreprise emploie 200 personnes.
  • On emploie ce mot dans un contexte formel.

SIGNER

→ apposer sa signature pour valider un document, matérialiser un accord, ou marquer une œuvre → podpisywać, odmienia się regularnie

  • la signature – podpis
  • le signe – znak
  • signé – podpisany

EXERCICES

1. Uzupełnij zdania ( embaucher / employer ) w odpowiedniej formie.

  1. L’entreprise va __________ dix personnes cette année.
  2. Il a été __________ en CDI le mois dernier.
  3. Cette société __________ plus de 300 salariés.
  4. On __________ souvent ce terme dans le monde du travail.

2. Przetłumacz na francuski.

  1. Firma zatrudniła nowego pracownika.
  2. Został zatrudniony w zeszłym roku.

RÉPONSES

1. 1. embaucher 2. embauché 3. emploie 4. emploie

2. 1. L’entreprise a embauché un nouveau salarié 2. Il a été embauché l’année dernière.

Jako posiadacz(ka) planera, masz do dyspozycji kod rabatowy na wszystkie produkty w sklepie, przy zakupach za minimum 199 zł. Twój kod: projet15