Francuska Literka logo białe

français au qutodien

Mardi

T’as commencé par ses seins | COMMENCER PAR VS COMMENCER À

0:00-0:48

COMMENCER

Czasownik ten należy do I grupy czasowników (jest regularny).

Dla zachowania zasad wymowy będziemy natomiast dodawać “ogonek” przy odmianie dla nous w czasie teraźniejszym: nous commençons (bez cedylli czytalibyśmy /nu komąKą/, bo samogłoska O wydobywa z C twarde brzmienie).

COMMENCER À FAIRE QQCH.

→ zaczynać; neutralne

Używamy przed bezokolicznikiem .

  • Je commence à comprendre. – Zaczynam rozumieć.
  • Elle a commencé à pleurer. – Zaczęła płakać.
  • On va commencer à cuisiner. – Zaczniemy gotować.
  • Il a commencé à pleuvoir. – Zaczęło padać.

À = akcjaco zaczynasz robić

COMMENCER PAR QQCH. / FAIRE QQCH.

→ zaczynać od czegoś po par zawsze wystąpi rzeczownik

Używamy kiedy mówimy o wydarzeniu, będącym początkiem jakiegoś ciągu zdarzeń

  • Je vais commencer par ranger ma chambre. – Zacznę od posprzątania pokoju.
  • Il commence par un café. – Zaczyna od kawy.

PAR = punkt startowyod czego zaczynasz

NIEDOZWOLONA ELIZJA?

Zaimek tu nie może ulegać elizji, ale w mowie ten zakaz jest regularnie łamany 🙂

Tu as commencé → t’as commencé

Tu as vu ? → t’as vu ?

Tu sais quoi ? → T’sais quoi ?

EXERCICES

1. Uzupełnij zdania (wstaw „commencer par” lub „commencer à” + poprawną formę czasownika). Odpowiedzi są w czasie teraźniejszym, ale możesz też użyć le passé composé.

  1. Elle __________ préparer le dîner.
  2. On __________ les questions les plus simples.
  3. Ils __________ parler du problème principal.

2. Przetłumacz na francuski.

  1. Zaczynamy rozumieć różnicę.
  2. Zaczęli od deseru.
  3. Od czego zaczynasz?

RÉPONSES

1. 1. commence à 2. commence par 3. commencent à

2. 1. Nous commençons à comprendre la différence. 2. Ils ont commencé par le dessert. 3. Tu commences par quoi ?

Jako posiadacz(ka) planera, masz do dyspozycji kod rabatowy na wszystkie produkty w sklepie, przy zakupach za minimum 199 zł. Twój kod: projet15