Francuska Literka logo białe

français au qutodien

Mercredi

Nous allons commencer ce cours par de profondes inspirations | DE VS DES

0:08 – 0:30

DES

DES – article partitif au pluriel (rodzajnik cząstkowy dla liczby mnogiej)

“ileś”

  • Achète DES œufs.
  • J’ai DES doutes.

DES (DE + LES) – article contracté (rodzajnik ściągnięty)

Na przykład kiedy użyjemy czasownika parler de albo lors de i następnie jakiegoś rzeczownika, który będzie wymagał użycia rodzajnika określonego.

Je parle DES (de + le) projets de l’année dernière. Mówię o projektach z zeszłego roku.

* Warto zapamiętać, że rodzajniki nieokreślonego, cząstkowe oraz określony żeńki nie ulegają ściągnięciu.

DE

DE jako przyimek

a. dla czasowników

  • Il faut que tu change DE travail.
  • Tu viens DE Pologne, n’est-ce pas ?

b. przy zwrotach

  • Je suis fière DE toi.
  • Nous allons en discuter lors DE la réunion.

c. przy określaniu posiadania lub przy kwalifikowaniu czegoś

  • C’est le sac DE Sandrine ?
  • J’y crois pas ! Tu as vraiment perdu ton billet DE train ?!

DE z określeniami ilości

Tutaj DE też jest przyimkiem.

  • Achète un kilo DE pommes de terre.
  • Marie a beaucoup de livres dans sa bibliothèque.

DE w przeczeniu

Rodzajniki nieokreślone (un, une, des) oraz cząstkowe (du, de la, des) zmieniają się na DE w przeczeniu.

  • J’ai un chien → Je n’ai pas DE chien.

DE przed przymitonikami uzgodnionymi do formy mnogiej, o ile stoją przed rzeczownikiem

  • Ma mère avait DE grands soucis dans son travail.
  • Je garde DE beaux souvenir de cet été.
  • Nous commençons ce cours par DE profondes inspirations.

VOCABULAIRE : RESPIRER

RESPIRER – oddychać

INSPIRER – wdychać

EXPIRER – wydychać

SOUFFLER – dmuchać, ziąć, szepnąć, podpowiedzieć

la respiration – oddychanie

l’inspiration – wdech

l’expiration – wydech

le souffle – oddech, dmuchnięcie

EXERCICES

1. Choisis entre „de” ou „des” dans les deux phrases suivantes.

  1. Je n’ai pas _______ (de / des) doutes sur ton projet.
  2. Il me raconte _______ (de / des) belles histoires.

2. Traduis les phrases suivantes en faisant attention à l’article.

  1. Wzięła głęboki wdech i wstrzymała oddech.
  2. Robię głębokie wdechy.
  3. Nie mam psów. Wolę koty.
  4. Mówię o projektach z zeszłego roku.

RÉPONSES

1. 1. de (négation) 2. de (adjectif avant le nom)

2. 1. Je fais de profondes inspirations. 2. Je n’ai pas de chiens. Je préfère les chats. 3. Je parle des projets de l’année dernière. 4. Elle a pris une profonde inspiration et a retenu son souffle.

Jako posiadacz(ka) planera, masz do dyspozycji kod rabatowy na wszystkie produkty w sklepie, przy zakupach za minimum 199 zł. Twój kod: projet15