Francuska Literka logo białe

français au qutodien

Mardi

‘Y en a partout ! | EN

Zaimek EN

EN zastępuje:

  1. rzeczowniki nieokreślone
  2. dopełnienia wprowadzone przyimkiem „de”
  3. wyrażenia ilości

Wyrażenia z EN

en avoir marre, en avoir assez, s’en aller, en pouvoir plus, en avoir rien à faire, s’en ficher

J’en ai marre / j’en ai assez. Mam dość (dosyć).

Je m’en vais. Idę sobie.

J’en peux plus. Nie mogę już tego znieść. Już nie mogę.

J’en ai rien à faire. (wersja wulgarna: j’en ai rien à foutre). Nic mi do tego. (wersja wulgarna: mam to gdzieś).

Je m’en fiche. Nie obchodzi mnie to.

Przykłady w dialogach:

Tu veux du chocolat ? – Oui, j’en veux !

(= Tak, chcę [jej])

Tu as besoin d’aide ? – Non, je n’en ai pas besoin.

(= Nie potrzebuję jej)

Tu as pris des photos ? – Oui, j’en ai pris beaucoup.

(= Tak, zrobiłam ich dużo).

EXERCICES

1. Przetłumacz na francuski (3 zdania).

  1. Jest tego wszędzie!
  2. Masz mleko? Tak, mam trochę.
  3. Potrzebujesz cukru? Nie, nie potrzebuję.

2. Uzupełnij zdania zaimkiem EN.

  1. Tu veux du café ? – Oui, j’___ veux !
  2. Il y a des fautes ? – Oui, il y ___ a plein.
  3. Tu as besoin d’aide ? – Non, je n’___ ai pas besoin.

RÉPONSES

1. 1. Il y en a partout ! 2. Tu as du lait ? – Oui, j’en ai un peu. 3. Tu as besoin de sucre ? – Non, je n’en ai pas besoin. 2. 1. en 2. en 3. en

Jako posiadacz(ka) planera, masz do dyspozycji kod rabatowy na wszystkie produkty w sklepie, przy zakupach za minimum 199 zł. Twój kod: projet15