Zaimek EN
EN zastępuje:
- rzeczowniki nieokreślone
- dopełnienia wprowadzone przyimkiem „de”
- wyrażenia ilości
Wyrażenia z EN
en avoir marre, en avoir assez, s’en aller, en pouvoir plus, en avoir rien à faire, s’en ficher
J’en ai marre / j’en ai assez. → Mam dość (dosyć).
Je m’en vais. → Idę sobie.
J’en peux plus. → Nie mogę już tego znieść. Już nie mogę.
J’en ai rien à faire. (wersja wulgarna: j’en ai rien à foutre). → Nic mi do tego. (wersja wulgarna: mam to gdzieś).
Je m’en fiche. → Nie obchodzi mnie to.
Przykłady w dialogach:
– Tu veux du chocolat ? – Oui, j’en veux !
(= Tak, chcę [jej])
– Tu as besoin d’aide ? – Non, je n’en ai pas besoin.
(= Nie potrzebuję jej)
– Tu as pris des photos ? – Oui, j’en ai pris beaucoup.
(= Tak, zrobiłam ich dużo).
EXERCICES
1. Przetłumacz na francuski (3 zdania).
- Jest tego wszędzie!
- Masz mleko? Tak, mam trochę.
- Potrzebujesz cukru? Nie, nie potrzebuję.
2. Uzupełnij zdania zaimkiem EN.
- Tu veux du café ? – Oui, j’___ veux !
- Il y a des fautes ? – Oui, il y ___ a plein.
- Tu as besoin d’aide ? – Non, je n’___ ai pas besoin.
RÉPONSES
1. 1. Il y en a partout ! 2. Tu as du lait ? – Oui, j’en ai un peu. 3. Tu as besoin de sucre ? – Non, je n’en ai pas besoin. 2. 1. en 2. en 3. en
