Francuska Literka logo białe

français au qutodien

Vendredi

Maman, il est où l’aspirateur ? Dans la buanderie ? Et du coup la buanderie, elle est où ? | DU COUP

de 0:08 à 0:51

DU COUP

Bardzo często używany zwrot w języku potocznym. Jest potocznym alors. We francuskim mówionym używa się go tak często, że pełni czasem tylko rolę wypełniacza , trochę jak polskie „no to”, „w sumie”.

Samo le coup oznacza “cios” i lubi się łączyć w różne zwroty. Na przykład: donner des coups de pied – kopać.

  • Logiczna konsekwencja
  • Wprowadzenie nowej myśli / przejście w rozmowie
  • Wypełniacz w mowie potocznej

EXERCICES

1. Przetłumacz na francuski.

  1. Padało, więc zostałam w domu.
  2. No to, co robimy teraz?
  3. Nie miałem pieniędzy, więc nie kupiłem biletu.

2. Uzupełnij zdania wyrażeniem du coup.

  1. Je n’ai pas étudié, ……..… j’ai raté l’examen.
  2. J’étais fatiguée, ……….… je me suis couchée tôt.
  3. ………., on fait quoi ce soir ?

RÉPONSES

1. 1. Il a plu, du coup je suis restée à la maison. 2. Du coup, qu’est-ce qu’on fait maintenant ? 3. Je n’avais pas d’argent, du coup je n’ai pas acheté le billet.

2. 1. du coup 2. du coup 3. du coup.

Jako posiadacz(ka) planera, masz do dyspozycji kod rabatowy na wszystkie produkty w sklepie, przy zakupach za minimum 199 zł. Twój kod: projet15