1:13-1:31
EXERCICES
1. Połącz wyrażenie z jego znaczeniem.
- Je vous jure
- avoir du cul
- la gorge qui gratte
- boire un thé au miel
- péter plus haut que son cul
- en avoir plein le cul
- mieć już czegoś totalnie dosyć
- przysięgam Pani
- mieć farta
- drapać w gardle
- oczekiwać więcej niż się powinno
- pić herbatę z miodem
2. Uzupełnij zdania słowami z listy: malade, gratte, au, jure, cul, symptômes
- Je vous _________ que je suis vraiment _________ !
- J’ai la gorge qui _________.
- Je dois boire un thé ___ miel.
- J’en ai plein le _________ !
3. Napisz, co byś powiedział/a po francusku w tych sytuacjach.
- Chcesz kogoś zapewnić, że jesteś chory/chora.
- Chcesz dać znać, że drapie cię w gardle.
- Masz czegoś dosyć.
4. Wybierz poprawną wymowę słów z „eu”. Zaznacz A lub B — A = [ø] jak w peur , B = [œ] jak w neuf .
- peur — A / B
- jeune — A / B
- veut — A / B
- gueule — A / B
5. Przetłumacz na francuski.
- Mam wypić herbatę z miodem?
- Mam pecha, a on ma zawsze farta.
- Drapie mnie w gardle od rana.
6. Uzupełnij zdania właściwym wyrażeniem z „cul”. Jeden zwrot został podany dodatkowo.
(avoir du cul / en avoir plein le cul / être comme cul et chemise)
- Ils sont inséparables : ils ………………………………
- Julie a encore gagné ? Elle ……………………………………
RÉPONSES
1. a-2, b-3, c-4, d-6, e-5, f-1 2. 1. jure, malade 2. gratte 3. au 4. cul 3. 1. Je te/vous jure que je suis malade! 2. J’ai la gorge qui gratte. 3. J’en ai plein le cul. 4. 1. peur — A 2. jeune — B 3. veut — A 4. gueule — B 5. 1. Je dois boire un thé au miel ? 2. Je n’ai pas de chance et lui, il a toujours du cul. 3. J’ai la gorge qui gratte depuis ce matin. 6. 1. être comme cul et chemise 2. a du cul
