Francuska Literka logo białe

français au qutodien

Mercredi

Attends, attends, j’ai juste évoqué l’idée, Denis, hein ? | HEIN VS N’EST-CE PAS

0:39 – 1:00

HEIN vs N’EST-CE PAS

HEIN = potoczny sposób na zapytanie “co?”, “co nie”?

  • mówione samodzielne – bardzo potoczne
  • dorzucane na końcu zdania – wciąż potoczne, ale już nie tak bardzo 😉

N’EST-CE PAS = inwersja od “ce n’est pas”

neutralne, życzliwe pytanie “nie?”, “czyż nie?”, “prawda?”?

NON

Można też użyć non na końcu:

Tu travaillais comme serveuse un jour, non ?

EXERCICES

1. Écris une question d’example contenant hein à la fin.

________________________

_________________________

2. Traduis en français.

  1. Tylko wspomniałam o (tym) pomyśle.
  2. Przystojny ten basista, co?
  3. Był Pan umówiony na wtorek na 11:00, prawda?

RÉPONSES

1. Przykładowa odpowiedź: On se rappelle, hein ?

2. 1. J’ai juste évoqué l’idée. 2. Il est beau, le bassiste, hein ? 3. Vous aviez rendez-vous mardi à 11h00, n’est-ce pas ?

Jako posiadacz(ka) planera, masz do dyspozycji kod rabatowy na wszystkie produkty w sklepie, przy zakupach za minimum 199 zł. Twój kod: projet15