Francuska Literka logo białe

français au qutodien

Vendredi

Bientôt tout ça, ça va s’casser la gueule | LA GUEULE

0:15 – 0:31

SE CASSER LA GUEULE

CASSER to zepsuć, popsuć, zbić.

SE CASSER LA GUEULE to:

1) przewrócić się / wywrócić się

  • Il s’est cassé la gueule dans l’escalier.

2) zawalić się / runąć

  • Le projet va se casser la gueule.

3) ponieść porażkę

  • L’entreprise s’est cassé la gueule.

W zdaniu z lekcji:

ça va s’casser la gueule = to się zawali / padnie / pieprznie .

LA GUEULE

Dosłownie: pysk / morda (zwierzęcia)

Potocznie: twarz / gęba (rejestr bardzo potoczny).

  • Ferme ta gueule ! – Zamknij się! (bardzo wulgarne)
  • Il s’est pris un coup dans la gueule. – Dostał w twarz.
  • J’ai la gueule de bois. – Mam kaca.

EXERCICES

2. Complète avec une forme de se casser la gueule .

  1. Il a glissé et il __________ dans la rue.
  2. Le projet va __________ s’il n’y a pas de financement.
  3. L’entreprise s’est __________ après la crise.

2. Traduis en français (registre familier).

  1. On się przewrócił na schodach.
  2. Ten plan się zawali.
  3. Wkrótce to wszystko pieprznie.

RÉPONSES

1. 1. s’est cassé la gueule 2. se casser la gueule 3. cassée la gueule

2. 1. Il s’est cassé la gueule dans l’escalier. 2. Ce plan va se casser la gueule. 3. Bientôt tout ça va se casser la gueule.

Jako posiadacz(ka) planera, masz do dyspozycji kod rabatowy na wszystkie produkty w sklepie, przy zakupach za minimum 199 zł. Twój kod: projet15