Francuska Literka logo białe

français au qutodien

Jeudi

Un train qui libère pas à temps la voie, manque de personnel, une grève… | VOIX, VOIE, VOIT…

0:00 – 1:03

VOIX, VOIE, VOIT…

Le français est plein d’homophones — des mots qui se prononcent de la même façon mais s’écrivent différemment et ont des sens distincts. Voix [vwa] = głos. Voie [vwa] = droga, tor, pas. Voit [vwa] = 3ème personne du singulier de VOIR. Et on pourrait ajouter vois [vwa] (1ère et 2ème personne de VOIR).

Le contexte est toujours la clé pour distinguer ces homophones à l’oral. À l’écrit, c’est l’orthographe qui fait toute la différence — une erreur ici peut changer complètement le sens d’une phrase !

Exemples :

  • Un train qui libère pas à temps la voie — c’est la cause du retard.
  • Elle a une belle voix. Elle devrait chanter professionnellement.

👉 Voie a donné le mot voyage — littéralement « action de faire une voie, un chemin » ; dziś voyage to po prostu podróż, ale etymologicznie to droga, którą się przemierza.

EXERCICES

1. Choisis entre voix, voie ou voit.

  1. Le train n’a pas libéré la ________ à temps.
  2. Elle a une ________ magnifique pour le chant.
  3. Il ________ le problème mais ne dit rien.

2. Traduis les phrases en français.

  1. Tor nie był wolny na czas.
  2. Ona ma piękny głos.
  3. On widzi opóźnienie na tablicy.

RÉPONSES

1. 1. voie 2. voix 3. voit 2. 1. La voie n’était pas libre à temps. 2. Elle a une belle voix. 3. Il voit le retard sur le tableau.

Jako posiadacz(ka) planera, masz do dyspozycji kod rabatowy na wszystkie produkty w sklepie, przy zakupach za minimum 199 zł. Twój kod: projet15