Vendredi

« - Le résultat n’est pas le même - mais si ! »
| Różnica między SI a OUI

de 1:10 à 1:53

SI ZAMIAST OUI?

👉 Si = „ależ tak” – gdy odpowiadamy twierdząco na pytanie przeczące.

Pytanie z przeczeniem:

Tu n’aimes pas ce film ?
Odpowiedź: Si, j’aime bien !
Ależ tak, lubię go!

Stwierdzenie negatywne:

Tu n’as pas de voiture.
Odpowiedź: Mais si ! J’ai une voiture.
Ależ mam!

ĆWICZENIA

➤ Ćwiczenie 1: Przetłumacz zdania na francuski
  1. Nie jesteś zmęczony? – Ależ tak!
  2. Nie lubisz tego filmu? – Wręcz przeciwnie!
  3. Nie masz racji – Ależ mam!
➤ Ćwiczenie 2: Wstaw oui lub si

a. – Tu n’aimes pas le café ? – ______, j’aime bien.
b. – Tu veux venir avec nous ? – ______, bien sûr !
c. – Tu n’as pas faim ? – ______, un peu.

ODPOWIEDZI

1. Tu n’es pas fatigué ? – Mais si !
2. Tu n’aimes pas ce film ? – Mais si !
3. Tu n’as pas raison – Mais si !


a. si
b. oui
c. si

Podoba Ci się taka forma nauki? Zapisz się na listę zainteresowanych