Jak poprawnie wymówić tour Eiffel po francusku?

wymowa la tour eiffel

Jak wymawiać nazwy popularnych atrakcji Paryża, np. la Tour Eiffel ?

Paryż przyciąga miliony turystów, ale ile razy słyszymy: „Wieża Ajfla”? No, no! W dzisiejszym odcinku przyjrzymy się nazwom 5. paryskich atrakcji i ich poprawnej wymowie. Oczywiście z komentarzem, żeby z każdej nazwy wyciągnąć coś uniwersalnego!

La Tour Eiffel - [la tuʁ ɛfɛl]

EI, podobnie jak AI co do zasady wybrzmiewa jako E. Stąd też przepływająca po Paryżu rzeka (Sekwana) to po francusku la Seine.

Le Louvre - [lə luvʁ]

Przy okazji tego miejsca, chcę wspomnieć o parze OU, którą czytamy jak nasze, polskie U. Nie ma potrzeby tam dodawać jakiegoś dzióbka. Le Louvre. Tak jak w la Tour czy bonjour.

Les Champs-Élysées - [le ʃɑ̃z‿e.li.ze]

Francuskie CH najczęściej wybrzmiewa jako [ʃ] SZ. W słowach obcego pochodzenia może wybrzmieć jako [k], np. psychologue.

Końcowego S nie czytamy, a akcent, który pojawia się dwa razy nad E, to tzw. accent aigu i nadaje E zamknięte brzmienie. Nazywamy to “e ścieśnionym”. Żeby go poprawnie wymówić, najlepiej sprawdzi się sztuczny uśmiech, taki z zaciśniętymi zębami.

Les Champs-Élysées.

Ale zaraz, skąd tam to Z między Champs a Élysées ? Przecież końcowego S się nie czyta…
No nie, ale tutaj dochodzi do tzw. liaison, czyli łączenia międzywyrazowego. Dla zapewnienia płynnego przejścia z jednego słowa do drugiego, udźwięczniamy S, nadajac jej twarde brzmienie [z].

O liaison jest Wam opowiem w tej serii, bo to bardzo ważny temat!

Montmartre - [mɔ̃.maʁtʁ]

Na nazwie tej dzielnicy sporo Polaków się wykłada. Może przez to nagromadzenie R?

ON czytamy w języku francuskim w sposób podobny do polskiego Ą, tylko dużo bardziej nosowy. Bon, bonjour, Mont Saint-Michel, Montmartre.

Musée d'Orsay - [myze dɔʁsɛ]

Przy tej nazwie chcę zwrocić Waszą uwagę na AY, które na końcu zazwyczaj wybrzmi jak E otwarte (Orsay, Chardonnay), wyjątkowo jako EJI (pays).

Dialog

Camille : As-tu déjà eu l’occasion de monter à la tour Eiffel ? La vue y est vraiment imprenable !
Océane : Oui, je l’ai fait l’année dernière, et c’était splendide. Mais je dois avouer que j’ai un faible pour Montmartre. Ses ruelles pittoresques…
Camille : Oui, l’atmosphère à Montmartre est vraiment unique.
Océane : Et que penses-tu du musée d’Orsay ? Les collections impressionnistes y sont sublimes.
Camille : Je suis d’accord ! J’ai été particulièrement impressionnée par les œuvres de Monet et de Van Gogh. D’ailleurs, c’est fascinant de voir un musée dans une ancienne gare.
Océane : Oui, c’est un lieu plein de caractère !

Dodatkowe zwroty i wrażenia z dialogu

une vue imprenable – tu: widok nie do opisania, nie do podrobienia
splendie -niesamowite, niezwykłe
être particulièrement impressionné.e – być szczególnie pod wrażeniem czegoś
œuvre (f.) – dzieło

Zapisz się na listę oczekujących na kurs wymowy i gramatyki Francuski: Piszę i mówię

FPiM-grafika-prezentacja

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Sprawdź pozostałe wpisy

Sięgnij po płatne materiały do nauki francuskiego