Jak wymawiać nazwy popularnych atrakcji Paryża, np. la Tour Eiffel ?
Paryż przyciąga miliony turystów, ale ile razy słyszymy: „Wieża Ajfla”? No, no! W dzisiejszym odcinku przyjrzymy się nazwom 5. paryskich atrakcji i ich poprawnej wymowie. Oczywiście z komentarzem, żeby z każdej nazwy wyciągnąć coś uniwersalnego!
La Tour Eiffel - [la tuʁ ɛfɛl]
EI, podobnie jak AI co do zasady wybrzmiewa jako E. Stąd też przepływająca po Paryżu rzeka (Sekwana) to po francusku la Seine.
Le Louvre - [lə luvʁ]
Przy okazji tego miejsca, chcę wspomnieć o parze OU, którą czytamy jak nasze, polskie U. Nie ma potrzeby tam dodawać jakiegoś dzióbka. Le Louvre. Tak jak w la Tour czy bonjour.
Les Champs-Élysées - [le ʃɑ̃z‿e.li.ze]
Francuskie CH najczęściej wybrzmiewa jako [ʃ] SZ. W słowach obcego pochodzenia może wybrzmieć jako [k], np. psychologue.
Końcowego S nie czytamy, a akcent, który pojawia się dwa razy nad E, to tzw. accent aigu i nadaje E zamknięte brzmienie. Nazywamy to “e ścieśnionym”. Żeby go poprawnie wymówić, najlepiej sprawdzi się sztuczny uśmiech, taki z zaciśniętymi zębami.
Les Champs-Élysées.
Ale zaraz, skąd tam to Z między Champs a Élysées ? Przecież końcowego S się nie czyta…
No nie, ale tutaj dochodzi do tzw. liaison, czyli łączenia międzywyrazowego. Dla zapewnienia płynnego przejścia z jednego słowa do drugiego, udźwięczniamy S, nadajac jej twarde brzmienie [z].
O liaison jest Wam opowiem w tej serii, bo to bardzo ważny temat!
Montmartre - [mɔ̃.maʁtʁ]
Na nazwie tej dzielnicy sporo Polaków się wykłada. Może przez to nagromadzenie R?
ON czytamy w języku francuskim w sposób podobny do polskiego Ą, tylko dużo bardziej nosowy. Bon, bonjour, Mont Saint-Michel, Montmartre.
Musée d'Orsay - [myze dɔʁsɛ]
Przy tej nazwie chcę zwrocić Waszą uwagę na AY, które na końcu zazwyczaj wybrzmi jak E otwarte (Orsay, Chardonnay), wyjątkowo jako EJI (pays).
Dialog
Camille : As-tu déjà eu l’occasion de monter à la tour Eiffel ? La vue y est vraiment imprenable !
Océane : Oui, je l’ai fait l’année dernière, et c’était splendide. Mais je dois avouer que j’ai un faible pour Montmartre. Ses ruelles pittoresques…
Camille : Oui, l’atmosphère à Montmartre est vraiment unique.
Océane : Et que penses-tu du musée d’Orsay ? Les collections impressionnistes y sont sublimes.
Camille : Je suis d’accord ! J’ai été particulièrement impressionnée par les œuvres de Monet et de Van Gogh. D’ailleurs, c’est fascinant de voir un musée dans une ancienne gare.
Océane : Oui, c’est un lieu plein de caractère !
Dodatkowe zwroty i wrażenia z dialogu
une vue imprenable – tu: widok nie do opisania, nie do podrobienia
splendie -niesamowite, niezwykłe
être particulièrement impressionné.e – być szczególnie pod wrażeniem czegoś
œuvre (f.) – dzieło
Zapisz się na listę oczekujących na kurs wymowy i gramatyki Francuski: Piszę i mówię

Super ! Tu es inscrit.e à la liste d'attente !
czyli jesteś zapisana(y) na listę oczekujących na kurs wymowy francuskiej Francuski: piszę i mówię
PS. Znasz już moje zeszyty ćwiczeń z dialogami?
POZOSTAŁE ODCINKI Z SERII WYMOWA

Jak wymówić francuskie R?

Wymowa Peugeot, Citroen i Renault

Akcent grave nad E w języku francuskim

Jak poprawnie wymówić tour Eiffel po francusku?

Leroj czy liroj? Ani jedno, ani drugie!

Dlaczego zdanie po francusku brzmi jak jedno słowo?

Zakazane liaisons we francuskim

Obowiązkowe liaisons we francuskim
