Dzisiaj w podcaście pojawi się śpiew i piosenka znanej anglojęzycznej piosenkarki… po francusku!
Zapraszam!
D : Quand je suis loin de toi je suis plus heureuse que jamais. J’aurais voulu mieux l’expliquer et que ce soit pas vrai. Donne-moi un jour ou deux pour penser à une chose simple…
E : Tu as fait la traduction de Happier than ever ?
D : Ouais…
E : J’aime bien. D’ailleurs, j’aime bien ta voix. Elle est si apaisante…
D : Merci, ma belle !
E : Allez, je file. Y a Jacques qui m’appelle.
D: Meuf…. Vous vous êtes mis finalement ensemble ou vous allez continuer le papotage jusqu’à la mort ?
E : Très drôle. Oui, hâlo ?
Wyjaśnienie dialogu, ze zwróceniem uwagi m.in. ną wymowę takich słów jak „happy”, „hobby” czy „hip-hop” oraz zagłębienie się w znaczenie słowa „apaisant” w podcaście.
Nagranie, o którym mówię w odcinku:
Udostępnij dalej…
Facebook
Twitter
LinkedIn
SPIS ODCINKÓW - WPISY NA BLOGU (transkrypcja)

Francuski w dialogach 01 – Emma i Delphine
1 lutego 2022

Francuski w dialogach 02 – Dans le bus
3 lutego 2022

Francuski w dialogach 03 – Les points cardinaux
11 lutego 2022

Francuski w dialogach 04 – Un cadeau d’anniv
15 lutego 2022

Francuski w dialogach 05 – Un maillot de bain perdu
22 lutego 2022

Francuski w dialogach 06 – Jakiego rodzaju jest „amour”?
25 lutego 2022


Francuski w dialogach 09 – Chanson
5 kwietnia 2022

Francuski w dialogach 10 – Se reposer
20 kwietnia 2022

Francuski w dialogach 11 – Au café
2 maja 2022