Dialog: Déjeuner… le matin ? 😳 Szwajcarski francuski cz.2 | FRANCUSKI W DIALOGACH #26

Francuz mówił o obiedzie, Szwajcar myślał o śniadaniu...

Parę dni temu wróciłam z wakacji szwajcarsko-włoskich. Przywiozłam nie tylko wyjątkowe wspomnienia i cały worek inspiracji, ale i trochę wiedzy.

Dziś pochylimy się nad francuskim w wersji szwajcarskiej. Choć różnice nie są znaczące, to jednak są i czasem mogą zaskoczyć!

TRANSKRYPCJA DIALOGU
 

Delphine : Tu es prête ? Notre bus vers l’aéroport part dans 20 minutes !
Emma : J’arrive, j’arrive. Je prends encore la trousse et c’est bon.
Dans le bus
Del : Em, regarde cette pub. Une buanderie. Tu sais ce que ça veut dire ?
Emma : Aucune idée.
Delphine : Je vais le googler… Une buanderie, c’est une salle de lavage. Et j’ai trouvé plus : tu sais comment on appelle en Suisse une serviette de bain ?
Emma : Non.
Del : Alors écoute : le linge.
Emma : Jamais entendu.
Del : Ouais. Franchement, on a passé une semaine à Genève et j’ai l’impression qu’on n’a découvert même pas la moitié des différences linguistiques entre le français suisse et le français standard.
Emma : Ce qui m’a frappée le plus, ce sont les noms des repas.
Del : Ah ouais, c’était comment déjà ? Pour le dîner, c’est le souper ?
Emma : Oui, pour le déjeuner – le dîner et pour le petit-déj – le déjeuner.
Del : Je me rappelle de souper parce que j’ai associé ça avec la soupe qu’on mange le soir.
Em : Pas mal.
Del : Et il y a encore un truc : ils parlent tellement lentement…, tu trouves pas ?
Em : Zut ! Parle moins fort, Del. Ils nous comprennent quand même.
Del : Ça va…. Tu sais ce que j’ai entendu hier dans le couloir de notre hôtel ?
Em : Non.
Del : J’ai éternué et une personne m’a dit « Santé ».
Em : Ah, ça je le savais. Je l’avais lu une fois, quelque part.
Del : Tant mieux pour toi, moi j’étais choquée et je n’ai rien répondu. J’ai juste souri et accéléré 🤣
Em : Haha, bravo. On descend au prochain arrêt.

Zwroty typowe dla francuskiego szwajcarskiego i ich francuskie odpowiedniki

– déjeuner (m.) -> petit-déjeuner (m.)
– dîner (m.) -> déjeuner (m.)
– souper (m.)  -> dîner (m.)
– buanderie (f.) -> chambre (f.) de lavage
– linge (m.) -> serviette (f.) de bain
action (f.) ->  promotion (f.)
tout de bon -> bonne continuation
tenir les pouces -> croiser les doigts 
 
Więcej wyrażeń francusko-szwajcarskim w kolejnym odcinku.

Quelques notes

trousse (f.) – kosmetyczka
publicité (pub’) (f.) – piekarz / piekarczyni
frapper – uderzyć
associer – skojarzyć
accelérer – przyspieszyć

Dodaj komentarz