Dialog: Parler du cinéma 🎬 | FRANCUSKI W DIALOGACH #27

Jak mówić o filmie po francusku?

Obejrzeliśmy film, skończyliśmy serial. Chcemy podzielić się wrażeniami. Jak opowiedzieć o filmie po francusku?

W dzisiejszym dialogu nasze stałe bohaterki oceniają komedię romantyczną, używając przy tym dość uniwersalnych przymiotników.

Nie zabraknie także przydatnych wyrażeń do użycia w innym niż „filmowym” kontekście. Zapraszam do odsłuchania dialogu!

TRANSKRYPCJA DIALOGU

Delphine : Bon… Alors, t’as aimé le film ?

Emma : Bof, j’ai pas trop accroché en fait. Je l’ai trouvé un peu cliché et prévisible.

Delphine : Ah bon ? Moi j’ai bien aimé, je trouvais ça mignon et divertissant.

Emma : Ouais, chacun ses goûts. J’ai juste trouvé que l’histoire manquait d’originalité.

Delphine : C’est vrai que c’était pas le film le plus innovant, mais parfois ça fait du bien de regarder quelque chose de léger.

Emma : Ouais, c’est pas faux. 

Delphine : Mais je sais que tu préfères les films d’action, toi, non ? 

Emma : Ouais, j’aime quand ça bouge et quand l’histoire me surprend. Les comédies romantiques, c’est pas trop mon truc.

Del : Ouais. Bon, au moins on a passé une soirée ensemble. On commande une pizza ?

Jak opowiedzieć o filmie po francusku? Przydatne przymiotniki

– cliché – stereotypowy, banalny
– prévisible – do przewidzenia, przewidywalny
– mignant – słodki
– divertissant – zabawny
– léger – lekki
innovant – innowacyjny
– captivant – wciągający, wywołujący duże emocje
– drôle – śmieszny
– fort – mocny
– émouvant – poruszający, wzruszający

Zwroty i wrażenia z dialogu

ça fait du bien de + infinitif – dobrze jest coś zrobić
c’est pas (trop) mon truc (ce n’est pas (trop) mon truc  – to nie jest (za bardzo) dla mnie, niezbyt za tym przepadam
j’aime quand ça bouge – lubię, kiedy się dzieje
film (m.) d’action (f.) – film akcji
comédie (f.) romantique – komedia romantyczna

PREMIEROWY ZESZYT ĆWICZEŃ
FRANCUSKI CODZIENNY W DIALOGACH
MINI | A1 - A2

Dodaj komentarz